[Download] "Don Quijote en Hebreo: Traducciones, Adaptaciones y Reescrituras (1)." by Cervantes: Bulletin of the Cervantes Society of America # eBook PDF Kindle ePub Free
eBook details
- Title: Don Quijote en Hebreo: Traducciones, Adaptaciones y Reescrituras (1).
- Author : Cervantes: Bulletin of the Cervantes Society of America
- Release Date : January 22, 2006
- Genre: Language Arts & Disciplines,Books,Professional & Technical,Education,
- Pages : * pages
- Size : 218 KB
Description
En el capitulo II, 3 de Don Quijote, el bachiller Sanson Carrasco anuncia al azotado caballero que la historia de sus grandezas no solo ha sido impresa abundantemente, sino tambien que "no ha de haber nacion ni lengua donde no se traduzca" (II, 3; 648). El vaticinio del bachiller se ha cumplido ampliamente. Entre las multiples lenguas receptoras de la obra cervantina se encuentra tambien el hebreo, cuya milenaria convivencia con las otras lenguas peninsulares ha dado tan valiosos frutos. Recordemos que en el capitulo 9 del Don Quijote de 1605, se desliza una significativa intervencion del narrador-editor ficticio de la obra, quien, tras haber encontrado, para su enorme satisfaccion, el texto de Cide Hamete Benengeli--gracias al cual continuara la lectura interrumpida de la historia de don Quijote--, observa: "anduve mirando si parecia por alli algun morisco aljamiado que los leyese, y no fue muy dificultoso hallar interprete semejante, pues aunque le buscara de otra mejor y mas antigua lengua le hallara" (I, 9; 107-08). Esta elogiosa e indirecta alusion al hebreo podria estar sugiriendo, tal vez, la presencia, en Toledo, de hebraistas o incluso de criptojudios, quienes conservarian el conocimiento de la lengua. Asimismo, se sobreentiende que la posibilidad de encontrar a alguno de estos interpretes secretos en la Toledo aurisecular no debia ser tan remota. Sin duda, Cervantes no imaginaba entonces el largo y azaroso destino que le esperaria a su obra en la lengua biblica, ni mucho menos, lo dificultoso que seria hallar traductores, conocedores de dicha lengua, dispuestos a volcar en ella las aventuras del heroe manchego, manteniendo la fidelidad requerida respecto del original. Mi trabajo ofrecera un breve recorrido a traves de los hitos centrales del accidentado destino del Quijote, en aquella que fuera designada por Cervantes "mejor y mas antigua lengua."